diciembre 10, 2007

No me gusta ver al idioma español como un asesino. De hecho, no creo que lo sea. Por eso me pregunto quién lo es.

Extracto:

"El caso más extremo es de la lengua zoque de los Estados de Tabasco y Chiapas que la hablan sólo dos personas, las cuales para colmo de males están peleadas y no se hablan".


No pude evitar reirme, aunque un poco tristemente.
Me pregunto si estaría dispuesta a no retirarle la palabra a ciertos engendos humanos con tal de salvar mi lengua. Probablemente no lo dudaría... la soledad lingüística es de lo más feo. Lo sabré yo que llegué a Francia sin hablar franchute.

8 Comments:

Blogger Roberto A. Pérez Díaz said...

eso de que sólo la hablen dos personas me parece una exageración.
En el ipo conocí 3 niños que la hablaban y eso que estaban en Puebla y no en tabaxco y xiapas de donde es originaria

4:00 p.m.  
Blogger mabellev said...

Al respecto de tu post, te paso un dato super interesante, Patrick Johansson, un ex profesor de la UDLA y actual de la UNAm, acaba de traducir Esperando a Godot del francés al nahuatl y del nahuatl a un español mexicano. En fin, hay quienes aún se interesan por los idiomas que se pierden...de repente está bueno saber de estos proyectos, o me llevé una grata sorpresa con éste..

Saludos!!!

6:16 p.m.  
Blogger X said...

Pues no sé. A lo mejor los niños ya se murieron o hablaban otra variedad de zoque (si es que existe), o no hablaban zoque y te engañaron o tú recuerdas mal o... o mi fuente noticiosa no es confiable. Vivimos en un mar de posibilidades... limitadas... o ilimitadas? no sé, me pierdo... me pierdo... xDDDDD

9:04 p.m.  
Blogger X said...

Suena rebien eso, trópicos. ¿Sabías que -supuestamente- a partir del 2008 se enseñará náhuatl a los niños en las primarias públicas del D.F.? Me puse muy feliz cuando me enteré. ¡Ya era hora!

9:06 p.m.  
Anonymous Anónimo said...

Recuerdo hace algunos años un documental sobre un hombre en la Patagonia argentina que era el último que hablaba su lengua. Era tan triste pensar que con él se iba a morir todo un idioma, que daba ganas de salir a preguntarle los vocablos de su lengua para anotarlos en algún lugar seguro.

4:24 a.m.  
Blogger Luis Alvaz said...

En todo caso es el hombre el que asesina la lengua, generalmente con el etnocentrismo que nos caracteriza. No hace mucho salió un artículo en la National Geographic de todas las lenguas que se están perdiendo en el mundo.
Otro método de preservación es el que emplean los ecologistas acústicos con el canto de algunas aves, o incluso el sonido de algunos ritos y costumbres que casi no se practican; es decir, un registro sonoro, aunque se podría hacer un registro audiovisual y documental que enriqueciera la labor.
Saludos.

10:53 p.m.  
Anonymous Anónimo said...

Hola chica que no conozco, encontré por casualidad tu blog y me agradó bastante. Yo también me había puesto feliz con esa noticia, desafortunadamente la gente que está a cargo de estos proyectos tiene intereses muy diferentes a la preservación de las lenguas indígenas. Resulta que para este proyecto sólo hay 15 maestros de náhuatl, cada uno de diferente lugar (2 de Milpa Alta, otro de Veracruz, etc... con las ENORMES variacione lingüísticas que esto implica -ni entre ellos se ponen de acuerdo-), las cosas están feas, el gob. del DF quiere pasarse por el arco del triunfo al INALI, en fin el asunto es complicado. Yo trabajo ahí (INALI) y estudio náhuatl, y me da muchísimo gusto encontrar en la red a gente como tú, sólo espero que las cosas no se queden en palabras y puedas hacer algo desde tu lugar de residencia (provincia, supongo, ya que vivimos en un centralismo náuseabundo.)

Un abrazo desde la capital, :).

11:33 a.m.  
Blogger X said...

Hola Floripondia, gracias por tu visita. No tenía idea de que las cosas estaban tan mal... ¿Pero es que ni algo así puede hacer bien el gobierno? En los libros de historia de la primaria se la pasan glorificando el pasado indígena y en el preste no hacen ni madre para honrrarlo. Yo no soy partidiaria de esa identidad nacional basada en la gloria de Tenochtitlan y en la pisoteada que nos dieron los españoles, pero sí entiendo que un gobierno que respete su patrimonio debe hacer algo no sólo por preservarlo, sino por permitirle evolucionar.

Así es,soy de provincia, y aquí trabajamos para hacer nuestro granito de arena al menos divulgando las cosas.

Un abrazo.

1:23 p.m.  

Publicar un comentario

<< Home